当前位置: 首页 > 小说评论 > 网络小说

技术加持,网文“出海”跑出加速度

发布时间:2020-11-03 来源于:中国出版传媒商报 作者: 孙夏 点击数:

  近年来,在国家政策、用户需求、尖端技术的支持下,以《诡秘之主》为代表的一批优秀的中国网络文学正不断走出国内市场,向外探索更大的舞台,其中成立于2017年的人工智能科技公司——北京推文信息科技有限公司(以下简称推文科技),基于自主研发的全球首个文学领域人工智能翻译生产分发系统,为网文公司提供从零成本翻译生产到全球多语言分发变现的海外数字出版AI整体解决方案,通过AI为产业赋能,实现中国网络文学规模化出海。

  由阅文集团白金作家“爱潜水的乌贼”创作、被外媒定义为“属于所有地球人”的网文作品《诡秘之主》泰文版在曼谷国际书展首发,一时掀起抢购热潮。而《诡秘之主》泰文版的火爆只是一隅,作为从连载之初就中英文同步更新的网文作品,其英文版在起点国际网站上线后就迅速占领玄幻题材作品热度榜第一名,总阅读量超2400万,成为全球现象级网文IP。在阅文集团原创内容部男生内容负责人李晓亮看来,《诡秘之主》从诞生之初就是一部国际化小说,克苏鲁元素、类SCP元素、维多利亚风情、蒸汽朋克,都是全球性的文化元素,且在克苏鲁的故事外表之下蕴含深刻的人文精神内核,中国网络文学走出去的一个新典范。《诡秘之主》的成功不仅意味着中国网络文学已从纯东方文化模式,演进到将东方文化魅力融入世界风情小说中进行创作的阶段,首次采用中英文同步更新的形式,也证明了中国网络文学的翻译能力和海外发行能力已经达到新的水平。

一条龙服务,加速网文“一键出海”

  据艾瑞咨询最新发布的《2020年中国网络文学出海研究报告》显示,2019年,中国网络文学行业市场规模达201.7亿元,同比增长26.6%。中国网络文学在海外市场的规模达4.6亿元。从2004年起点中文网开始向全世界出售网络小说版权,到2006年《鬼吹灯》《诛仙》翻译作品打开东南亚市场,再到海外原创与AI翻译推出、IP改编火爆海外,中国网文的足迹遍布全球,甚至有人将中国网络文学与美国好莱坞大片、日本动漫、韩国电视剧并列为“世界四大文化奇观”。

  伴随着中国网络文学产业模式与技术的成熟,中国网文扬帆起航,全面加速。在第四届中国“网络文学+”大会“网络文学走出去”论坛上,推文科技联合国内100家重点文学网站及知名作家,共同推出网络文学出海开放平台“推文出海网”,并启动中国网文联合出海计划,未来一年将有1万部中文作品通过该计划翻译出海。

  “中国网文市场的发展,是其在海外市场发展的试点。目前海外还停留在纸质阅读和电子书时代,我相信网文同样能够满足海外用户的阅读需求。我们希望组织中国CP(网络文学公司)、作家,构成代表先进生产力的网文供应链网络,来满足更大的市场。”推文科技创始人兼CEO童晔在接受本报记者采访时表示。

  目前已有连尚文学、掌阅科技、纵横文学、磨铁阅读等超70家网络文学公司入驻网络文学出海开放平台“推文出海网”。“我们也正在与阅文集团沟通合作,阅文拥有千万部作品储备,单靠人工翻译无法迅速开发这些IP的价值,追赶国际化的速度也太过缓慢。我们希望通过更快的速度、更大的规模,共同开发中国网文作品甚至网络文学产业,迅速将现有IP推向国际市场。推文科技扮演服务平台的角色,帮助网文CP、作者跨越语言的障碍,通过聚合分发渠道、C端产品运营,使IP被更多的国际市场用户所认识、所消费。”童晔说。

  通过与网文平台、作者的海外数字出版合作,过渡作品海外版权、信息网络传播权、改编权于推文科技,推文科技提供从生产到分发、变现的全链条服务。目前推文科技可一键分发网文外文版作品至全球近50个渠道,包括Kindle、Google Books、Apple Books、Kobo、巴诺书店等海外数字出版平台。

  同时推文科技还推出作者出海计划,帮助作者实现作品的一键出海。比如网文大神月斜影清,通过将小说以英文的方式翻译出海,挖到第一桶金;而来自美国的作家John Baiori,通过推文出海网已成功将他的游戏版权销售给国内游戏开发商。推文出海网已成功摸索出一条适合中国作家的海外淘金路。

一本书48小时内完成全球分发

  目前推文科技团队成员共计60人,其中三分之二以上为核心研发人员。“48小时之内我们可以完成一本书的全球分发。”童晔告诉记者。同时,作为中国日更量最大的网文出海平台,推文科技日均更新近4000部小说。其AI生产分发系统可以实现每册只需15分钟的速度,单月出版发行3000多册小说。

  在中国网络文学出海模式中,翻译出海以72.0%的占比成为主要出海模式。但网文翻译的效率、成本、质量始终是阻碍中国网文平台与作品出海的关键问题。

  但推文科技为何会有如此高效的产出效率?原因就在于其拥有环环相扣且成熟的全链条业务布局。在生产链上游,推文科技负责接入CP、作者、海外出版社,在生产中台上,AI解决方案实现作品中英翻译,以及从书籍的封面设计、简介、打包到全球电子书分发、自营平台上架的自动化海外出版。

  “目前已接入平台上游的版权作品超1.3万部,我们正在加速这一出版过程。而出版也并不意味着结束,我们会根据用户的数据反馈对内容二度更新。”童晔表示。

  2019年,国内数字阅读内容创作者的规模已达929万人,作品累计规模达2594.1万部。越来越多创作者的加入以及优质内容资源的产出,为中国网络文学出海提供了丰富的内容储备。基于规模化的作品,推文科技对于用户数据、用户需求有着更深的理解。并在此基础上,对作品进行相应评级,确保作品能得到最好的翻译、生产、包装、宣传、投放等资源匹配,同时在定价上争取最大的空间。

  “推文的优势在于,通过不同市场表现出的特点,全套AI解决方案更快的洞察和解决需求,并通过推文的规模化生产能力去匹配这个需求。”在童晔看来,海外市场是由无数大中小市场构成的,每个国家和地区都有自己的喜好。由于中国网络文学产业目前已出现非常多的品类和题材,是完全不同类内容题材的组合式创新。推文科技将不断滚动迭代的内容产品组合,通过整套的AI解决方案加速内容和市场的匹配。比如,玄幻小说更符合欧美市场青少年的阅读兴趣,而女频小说在东南亚国家如菲律宾女性读者中拥有更多阅读需求。

抓住全球化机遇,拓展国际市场

  谈及未来网文出海的发展前景,童晔认为,其实质并非网文作品的出海,而是网文供应链的出海。真正大的机会点在于整个小说的产品形态必然会从原来的纸质书和电子书向在线阅读这个形态转移。“推文科技将更快地打造、树立、完善整个AI解决方案。接下来全球化的传播一定是分众阅读时代,现在已经很难出现一部小说全球火爆,但接下来会有一个接一个小说社群的出现,而小说社群的出现包括粉丝经济的出现恰恰也是在线阅读的典型特征。我们会围绕这一目标去推进技术投入与研发,在不同市场空间的拓展上,为上游创作者做好相应的服务。”

  正如李晓亮所言,《诡秘之主》的成功为中国网络文学出海注入了更强的信心,从最初的海外出版授权,到建立线上互动阅读平台、规模化对中国网文进行翻译输出,到开启海外原创、将海外创作者纳入产业之中,再到直接创作面向全球市场的作品、打造全球化的IP,中国网络文学正在“走出去”的道路上向外探索更大的舞台。

(编辑:moyuzhai)
推荐资讯
最新内容
精品推荐
热点阅读